2017年06月25日

発音の本を入手してみた。

20170625001411993.jpg
どうもやる気にムラがある。
やらなきゃやらないでいいんだろうけど。

でもなんとなく、発音の本。
パラパラッと開いただけ。
CD3枚、CDROM1枚ついてる。
いつか開けるかな、、、

前に入手した
中国語できょうのできごと
おとといくらいにCDを開封して取り出してみた。
もちろん聞いてない。


手にいれたらやった気になるの。
買って満足。

で、しばらくしたら
使ってみないとなーって開く。

そしてまた放置。


一人でやってりゃこんなもんだよね?

さて、来月からがんばるかな。
どうかしら。
posted by ぱんだ at 00:23| Comment(1) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年06月16日

22日 この服はどこで買ったんですか。

20170616221533941.jpg
ゼロからカンタン中国語
文法編

22日 この服はどこで買ったんですか。
“是~的” 構文 / アスペクトのまとめ

20170616221649043.jpg
「在」があるのが変な感じがする。
あと、2行目、「家」はなんであるの?

在哪儿买 → どこで買った
在那家商店 → あの店で
という意味だからみたい。
家はやっぱりなんであるのかわかんない。



“是~的” 構文
是+説明したいもの(どこで、いつ、どうやって~した)+的

例) 这件衣服是在哪儿买的?
この服はどこで買ったのですか。

すでに発生した動作の場所、時間、方法(どこで、いつ、どうやって~した)などを説明するときに用いる。

・他是星期日来的。
彼は日曜日に来たのです。(時間)
・他是从中国来的。
彼は中国から来たのです。(場所)
・他是坐车来的。
彼は車で来たのです。(方式)
・这是他姐姐买的。
これは彼のお姉さんが買ったのです。(行為者)
・他是去买票的。
彼はチケットを買いに行ったのです。(目的)


目的語がうしろに来る場合
是+説明したいもの+動詞+的+目的語

例) 你是什么时候买的这件衣服?
この服をいつ買ったのですか。


ん、、、どれも「的」を忘れそうな文章ばかりだわ。




【アスペクトのまとめ】
中国語では、「進行中」「継続中」「完了」など動作の状態を説明する文の形を「相」または「アスペクト」と呼ぶ。

1, 進行のアスペクト
(正)在+動詞+呢 (ちょうど)~しているところ
   ⇒ 17日 私はテレビを観ています。

2, 持続のアスペクト
動詞+着(呢) ~している、ある
   ⇒ 17日 私はテレビを観ています。

3, 完了のアスペクト
動詞+(了)+目的語+了 ~した
  ⇒ 18日 この中国映画を観ましたか。

4, 経験のアスペクト
動詞+过 ~したことがある
  ⇒ 19日 私は中国に行ったことがあります。

posted by ぱんだ at 23:27| Comment(6) | ゼロからカンタン中国語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年06月11日

21日 ここからあなたの家は遠いですか。

20170611151205309.jpg
ゼロからカンタン中国語
文法編

21日 ここからあなたの家は遠いですか。
「介詞」の使い方 / 疑問文のまとめ

20170611151322622.jpg
「走」とかいて、歩く。
最初の頃にえぇーってなった単語のひとつ。

「拐」曲がる
誘拐の字じゃんね。

「左」と「走」の違いがよく聞き取れない。
ばか耳。



介詞
英語の前置詞に似た言葉
介詞は、単独では使わず、「場所」「時間」「対象」などを表す目的語と「介詞フレーズ」をつくり、あとに来る動詞や形容詞を修飾する。

えー、、英語の前置詞ってなによ?
そしてそれを調べる気力はない。
見なかったことに。



よく使う介詞
20170611154213222.jpg
「在」は、単独で使うと、「ある」という動詞になる。



疑問文いろいろ
1 諾否疑問文 「吗」つけるやつ
2 疑問詞疑問文 疑問詞「什么」とか使うやつ
3 選択疑問文 「还是」を使って選ばせる
4 反復疑問文 同じ文字の間に「不」いれるやつ
5 省略疑問文 「你呢?」あんたは?


質問は言えても、答えられたの聞き取れないから意味ないよねー
遊びに行ったときもね、
「高いよー安くしてよー」って連呼してみたけど、お返事何言ってるかわかんないから、めんどーになってそのまま退散。

こうやって、いろいろ学習してきて一方的に話すことはなんとかなるの。通じるか通じないかは別として。
でも相手のお返事は聞いてあげられなくて会話にならないのだ。

いつか聞き取れるようになるのかしら?



posted by ぱんだ at 15:59| Comment(0) | ゼロからカンタン中国語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年06月08日

ピンイン表

20170608215655917.jpg
今更ながら、ピンイン表というものを出してみた。
A4で2枚
横に並べて見る感じ。

きれいに紙1枚におさまらないから、見にくいんだよ!!!
多すぎる。


やっぱり、ピンインちゃんと覚えてたほうがいいのかななんて思って出してみたんだけど。

20170608220041944.jpg
いやー、すぐに目に入った「韻母」「声母」がなにかわからなくて、クリアファイルに入れてしばらく放置してた。
落ち着いて見てみれば、母音と子音のことかも?って気づいたかもしれないけど、知らない漢字でてきたら嫌になっちゃったんだよね。

3日ほどした今日、ちょっと調べて母音と子音のことだと確認した。
そしたら今度は、「韻頭」ってなんだよ???ってなって。
調べてみたけどよくわかんなかった。


ピンイン表、
表の見方すらわからない。
どうやって使うんだ、これ?
そもそも、こんなの必要ないのか?

またしばらく放置の運命。
posted by ぱんだ at 22:09| Comment(2) | 雑記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年06月05日

20日 私はあまりお酒が飲めません。

20170605210927646.jpg
ゼロからカンタン中国語
文法編

20日 私はあまりお酒が飲めません。
能願動詞 “会”、“能”、“可以” 「~できます」/ 連動文 「~しに・・・」

20170605211220224.jpg
「喝」
わたしが、打ち込むと中身がどうしても「ヒ」になっちゃう。
他のパソコンやスマホからだと、ちゃんと正しい文字で見えてるのかしら?
いつまでも疑問。


「能」
前に「难」と聞き間違えてまるで意味がわかんなかったことがある。
能 néng
难 nán/nàn
ピンイン見たら違うものだってわかるけど。
あいつ、なまってたんじゃないのか?



二行目は、不太会喝酒って「会」を使ってて、
三行目、四行目は、能喝多少,能喝一杯啤酒って「能」を使ってる。

「会」は、(習い覚えて)~できる
「能」は、(能力があって)~できる
なんとなく使い分け方わかっているつもり。
だけど、酒を飲むのはどっちなの?

一杯なら飲む能力あるけど、まだたくさん飲める技術は持ち合わせていないわってこと?
飲めるようになるための訓練中みたいな、

わからないけど、雰囲気で読み取る。


******** 6/7 追記 ********
今日、台湾ねーさんに会ったから聞いてみた。

不会喝酒 → 酒を飲んだことがない
 これは、「じゃー試しに飲んでみなよ!おいしーんだからっ」と飲まされる羽目に

不太会喝酒 → あまり飲めない
 これは、実際は飲めるし飲みたいが遠慮してる時とか、
 飲みたいけど、かわいこぶって飲めないふりしたとか、
 こいつと一緒は長い時間は勘弁だからの時の言い訳とか。
 だいたい遠慮と思われて「だーいじょぶだから、好きなだけ飲みなって」と飲まされる羽目?計算どおり飲めること?に

不能喝酒 → (事情により)飲むことができない
 年齢的なものや、車の運転などで本日は飲めませんて時
 事情が解消されないなら、すすめられない

不喝酒 → とにかく飲まない
 理由はなんであれ、本当にいらない時
 理由も聞かれない

いらない時は、「不喝酒」でよいのだと。

「不太会~」
 そんなにできないですぅ
 わたし、少ししかわかんなくってぇ
なんて、ほんとはできるけど、少ししかできないふりをする時に使うことが多いって。
遠慮、謙遜、言い訳、そんな感じ。

台湾人のたった1人からの情報なので、個人の主観も入っているかもしれませんが。。。 

******** 6/7 追記 ここまで ********



今天我 能/可以 去。
今日、私は行くことができます。

「能」も「可以」も
(条件や事情が許すことにより)~できる

これは、どっちでも同じ。
否定は、「不能~」、「不行」




もうね、「喝」がちがう字しか打ち込めないことが気に入らなくて。
できる限り「飲む」系の文章は避けていきたいと思うのです!!!
posted by ぱんだ at 21:45| Comment(4) | ゼロからカンタン中国語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする